Wenn Du Liebst (Eng: If You Love) is a single by German singer-songwriter Clueso featuring Australian-born, Berlin-based artist Kat Frankie.
For the launch of my Music Library Project on July 25, 2019, I wanted to present a single song that could encapsulate the breadth and depth of the music I planned to feature. I ultimately chose today’s featured track Wenn Du Liebst. A friend, Tatiana, who shares a deep appreciation for German culture and language, introduced me to the song soon after its release.
Since then, my appreciation of Clueso (born Thomas Hübner on 9 April 1980) has grown, and his music has featured quite prominently here.
Below is an extract of an interview with Kat Frankie about her working with Clueso:
I met Clueso through a good friend of mine, the singer/songwriter Tim Neuhaus. Tim happens to also play drums for Clueso. A few years ago I sang a duet with Tim for his last album, and Clueso heard it. When Clueso wrote ‘Wenn Du Liebst’, he thought I should be the one to sing it with him. There will probably be more duets in the future, because they’re really fun to do. I don’t have to do anything but sing.
Wir stürzen uns gerne / We love to plunge
Ins Bodenlose und Leere / Into the bottomless pit
Nichts, was uns hält / Nothing to hold us back
Und nehm’n keine Rücksicht / And we take no care
Finden es schön, was kaputt ist und kei’m gefällt / We find beauty in what’s broken and no one likes
Jeden Raum stecken wir an / We set every room on fire
Nur wenn es brennt, sind wir zusamm’n und fühl’n uns nah / Only when it’s burning are we together and feel close
Wir sind lebendige Strophen, berühren uns wie Chopin / We are living verses, touching each other like Chopin
Und es gibt kein’n Refrain / And there is no chorus
[Chorus]
Und doch fällt’s mir so leicht / And yet it’s so easy for me
An uns zu glauben und nichts Schlechtes zu seh’n? / To believe in us and see nothing bad?
Doch irgendwas sagt mir leise / But something whispers to me
„Wenn du sie liebst, dann lass sie geh’n“ / “If you love her, then let her go”
Warum fällt’s mir nur so leicht / Why is it so easy for me
An uns zu glauben, darin nichts Schlechtes zu seh’n? / To believe in us, to see nothing bad in it?
Doch irgendwas sagt mir leise / But something whispers to me
„Wenn du sie liebst, dann lass sie geh’n“ / “If you love her, then let her go”
Ich tanz’ mit dir gerne / I love to dance with you
Ins Bodenlose und Leere / Into the abyss and emptiness
Und ich bin es nie leid / And I never tire of it
Denn Sehnsucht nach Ferne / Because longing for distant lands
Und das Zähl’n der Sterne / And counting the stars
Das war uns immer zu leicht / That was always too easy for us
Es heißt, es wird schwerer mit der Zeit / They say it gets harder with time
Was kümmert uns die Wirklichkeit? Wir war’n ja normal / What do we care about reality? We were normal, after all
Ich könnt ewig mit dir leben, Dreivierteltakt wie Chopin / I could live with you forever, in three-quarter time like Chopin
Ich brauch’ kein’n Refrain / I don’t need a chorus
Chorus
[Bridge]
Wenn du sie liebst / If you love her
Wenn du ihn liebst / If you love him
Chorus
Outro
Wenn du sie liebst, lass sie geh’n / If you love her, let her go
Es ist so mies, ich will noch nicht geh’n / It’s so awful, I don’t want to leave yet

I love anything in German & this was lovely.
Hi Polly. I’m glad it resonated with you.